In the sense of "against" which survives only in dialectal English (compare Wright, Dialect Dict., I, 470, for examples) is the King James Version rendering of the dative emauto of 1 Cor 4:4 (the American Standard Revised Version renders this "against"). In classical Greek the same idiom sunoida with dative = "be conscious" or "be cognizant of'' a thing.
In the sense of "immediately" is the King James Version translation of exautes, of Mk 6:25 (the American Standard Revised Version "forthwith"); of euthus, Mt 13:21 (the American Standard Revised Version "straightway"); of eutheos, Lk 17:7 (the American Standard Revised Version "straightway"); 21:9 (the American Standard Revised Version "immediately"). In English literally this meaning is obsolete (compare: "After you have dyned and supte, laboure not by and by after, but make a pause--the space of an howre or more with some pastyme" (Babees Book, EETS, 247).
bib'-lus.
See GEBAL .
bi'-pathz.
See BYWAY .
bis'-us.
See LINEN .
bi'-wa (nethibhoth): Only in Jdg 5:6. Compare Jer 18:15; the King James Version "paths" (the Revised Version (British and American) "by-paths").
bi'-wurd: shammah = "consternation," "astonishment," "waste," "wonderful language," "object of remark" (Dt 28:37; 1 Ki 9:7; 2 Ch 7:20); mashal, or meshol = "a satire,'' "byword" (Job 17:6; Ps 44:14); millah, or milleh = "a topic," "object of talk," "byword" (Job 30:9).